Paura, cavéi (Otobre 2013)

Stanòt el mé fioét l’à paura.
I ‘o ‘à portà in gita al Vajont,
daa diga, tii posti dea straje.
No’ l’è pì bon de ciapàr sòno,
inpressionà da l’aqua che se fa
scura cascata, da tuti chii morti 
sepoìdhi tel paltàn. Cussì son 
qua co’ lù, tel só letìn (in càibrio
anca mì, a franàr un tòc al dì, 
come chel monte, sora i parché 
de ‘sta vita senpre pì dura e scura,
nassù l’istesso àno de chel splonf,
po’), qua che ghe parle dee stée, 
lo ‘carezhe, ghe sgarùfe i cavéi 
e po’, co’ i déi verti, ghii pètene 
indrìo, daa front fin al grun dei só 
pensieri. E petenàndo i sui, mori, 
lissii, longhi co’fà i mii, co‘ncora 
li ‘vée, da tosàt, me perde via, fra 
‘dèss e ‘l passà, ciape sòno anca mì.


Fabio Franzin
(Milano, 1963), inedito

Paura, capelli (Ottobre 2013)

Stanotte il mio figlioletto ha paura. / L’hanno portato in gita al Vajont, / dalla diga, nei luoghi della strage. / Non è più capace di prendere sonno, / impressionato dall’acqua che diventa / buia cascata, da tutti quei morti / seppelliti nel fango. Così sono / qui con lui, nel suo lettino ( in equilibrio / anch’io, a franare un pezzo al giorno, / come il monte Toc, sopra i dubbi / di questa vita sempre più dura e scura, / nato lo stesso anno di quello splonf, / poi), qui che gli parlo delle stelle, / lo accarezzo, gli scompiglio i capelli / e poi, con le dita aperte, glieli pettino / all’indietro, dalla fronte sino al groviglio dei suoi / pensieri. E pettinando i suoi, mori, / lisci e lunghi come i miei, prima / della calvizie, da ragazzo, mi perdo via, fra / adesso e il passato, e mi addormento anch’io.


Al discaunt

Ècoeo qua el pòpoeo. Zent fiaca
che fraca el só carèl, che varda,
ciapa in man, palpa un pomidoro,
un pachét de biscòti, da casséte
e scaffài. Che sufia pa’ vèrder
i sacheti, pa’ slargàr ben i guanti.

Che ‘spèta l’oferta, el tre par dó
tea pasta, el sconto del quaranta,
parché i schèi no’ basta pì, parché
i ‘é cascàdhi, de nòvo, tea miseria,
e cronpa vòvi al posto dea carne,
che ‘e uniche stée che i vede, tel só
cel, le ‘é quee tel brodo dea menestra.

Dó su tre i ‘é pensionati, cheàltri
che resta cassintegrati. El quaranta
par zhento de chi che ‘è qua, incùo,
l‘à un redito da fame. Un, lo vede
co’ i mé òci, pròpio ‘dèss, longo

el banco dei frighi, fra ‘e mozarèe
e ‘i yogurt, el brinca un tòc de grana,
e sguèlto lo ‘sconde drento ‘a scasséa
del só paltò griso, e a mì, chel sèst,
el me fa mal, no’ son pì bon de dighe
ladro. Spere sol che no’ i ‘o bèche.

 

Fabio Franzin (Milano, 1963), inedito

 

Al discount

Eccolo qua il popolo. Gente spenta / che spinge il proprio carrello, che guarda, / prende in mano, tasta un pomodoro, / un pacchetto di biscotti, da cassette / e scaffali. Che soffia per aprire / i sacchetti, per allargar bene i guanti. // Che attende l’offerta, il tre per due / sulla pasta, lo sconto del quaranta, / perché i soldi non bastano più, perché / sono caduti, di nuovo, nella miseria, / e comperano uova al posto della carne, / che le uniche stelle che scorgono, nel loro / cielo, sono quelle nel brodo della minestra. // Due su tre sono pensionati, quelli / che restano cassintegrati. Il quaranta / per cento di chi è qui, oggi, / ha un reddito da fame. Uno, lo vedo / coi miei occhi proprio adesso, lungo // il bancone-frigo, fra le mozzarelle / e gli yogurt, arraffa un tocco di grana, / e lesto lo nasconde dentro la tasca / del suo paltò grigio, e a me, quell’atto, / mi fa male, non sono più capace (e disposto) a definirlo / ladro. Spero solo che la faccia franca.