La nieve està en mi corazòn

La nieve està en mi corazòn como el silencio en las habitaciones de los balnearios: densa y profunda, indestructible.

La nieve està en mi corazòn como la hiedra de la muerte en las habitaciones donde nacimos.

Y el tiempo huye de mì con un crujido dulce de zarzales.

Nieva implacablemente sobre los pàramos de mi memoria. Es ya de noche entre los blancos cercados.

Cuando amanezca, serà ya siempre invierno.

Julio Llamazares (Vergamian, 1955) da Versos y ortigas (Hiperiòn, 2009; trad. it.: J. Llamazares,  Poesie complete, a c. di Sebastiano Gatto, Amos ed., 2011)

La neve sta nel mio cuore come il silenzio nelle stanze dei balneari: densa e profonda, indistruttibile.

La neve sta nel mio cuore come l’edera della morte nelle stanze dove siamo nati.

E il tempo fugge da me con un crepitio dolce di prunai.

Nevica implacabilmente sui terreni sterili della mia memoria. È già notte tra i bianchi recinti.

Quando faccia giorno, sarà già sempre inverno.

Annunci


Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...