The news is

the news is a seventy percent eclipse
as bad as we can expect & probably
one of His more measured verdicts

the news is three nestlings
died of a sudden microwinter
we found their airtex corpses on the lawn

the news is the world is warming up
we get grapes & olives & they get desert
our garden died in the summer of 06

& Dublin ran out of water & it was too hot
to keep the windows closed on the road west
even in the shade of the old viaduct

where a long time ago before global warming
a young man hanged himself in despair
from what was left of the permanent way

William Wall (Cork, 1955), da Le notizie sono (Mobydick, 2012)

 

Le notizie sono

le notizie sono di un’eclisse del settanta per cento
al peggio delle aspettative & probabilmente
uno dei Suoi verdetti più misurati

le notizie sono di tre pulcini
morti per un improvviso inverno lampo
i loro cadaveri in airtex ritrovati sul prato

le notizie sono di un surriscaldamento terrestre
per noi uva & olive & per loro deserto
il nostro giardino è morto nell’estate dei ‘06

& Dublino è rimasta senz’acqua & faceva troppo caldo
per tenere le finestre chiuse sulla strada verso ovest
anche se all’ombra dell’antico viadotto

dove tanto tempo fa prima del riscaldamento globale
un giovane si è impiccato per la disperazione
di ciò che restava della strada ferrata